Expresiones: “de paso”

20 maio

Post sencillo no Hambrienta: vamos falar sobre a expressão “de paso”.

Algumas pessoas quando estão falando em Espanhol e querem dizer que alguém está de passagem ou veio de passagem dizem, por exemplo: “Él está de pasaje por mi casa” ou, então, “En esta vida estamos de pasaje”.

Mas isso não está totalmente certo, pois em Espanhol há uma expressão mais adequada. Que é de paso. Entonces, las mismas sentencias se quedan así: “Él está de paso por mi casa” y “En esta vida estamos de paso”.

Enfim, em todas as frases que você quiser se referir a “estar de passagem”, use “de paso”.

Hasta breve, pues hoy sólo estoy de paso acá.

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: